görmediniz mi?Do notgörürsünyou seeelbettethatAllahAllahboyun eğdirdihas subjectedsizeto youbulunanlarıwhatevergöklerde(is) ingöklerthe heavensve bulunanlarıand whateverve yerde(is) inyeryüzüthe earthve bol bol verdiand amply bestowedsizeupon youni'metleriniHis Bountiesgörünürapparentve gizliand hiddenveBut ofinsanlardanthe peoplekimi var ki(is he) whotartışır (durur)disputeshakkındaaboutAllahAllaholmadanwithoutbilgisiknowledgeve olmadanand notyol göstereniguidanceve olmadanand notbir Kitabıa bookaydınlatıcıenlightening
🇹🇷 31:20 Görmediniz mi ki, Allah göklerde ve yerde ne varsa hepsini sizin hizmetinize vermiş, gizli ve açık olarak nimetlerini üzerinize yaymıştır. Bununla beraber insanlar içinde kimi de var ki, ne bir ilme, ne bir mürşide ve ne aydınlatıcı bir kitaba dayanmaksızın Allah hakkında mücadele ediyor.
ne zaman kiAnd whendenseit is saidonlarato themuyunFollowindirdiğinewhatAllah indirdiAllah (has) revealedAllah'ınAllah (has) revealedderlerthey sayhayırNaybiz uyarızwe will followşeyewhatbulduğumuzwe foundüzerindeon itbabalarımızıour forefathersşayetEven ifolsa da mı?Shaitaan wasşeytanShaitaan wasonları çağırmış(to) call themazabınatoazap(the) punishmentalevli ateşin(of) the Blaze
🇹🇷 31:21 Onlara: "Allah'ın indirdiğine tabi olun!"dendiği zaman: "Hayır, biz atalarımızı neyin üzerinde bulduksa, onun ardınca gideriz." diyorlar. Ya şeytan onları cehennnem azabına çağırıyor idiyse de mi onlara uyacaklar?
ve kimAnd whoeverteslim edersesubmitsyüzünühis faceAllah'atoAllahAllahve owhile hegüzel davranarak(is) a good-doerelbettethen indeedo yapışmıştırhe has graspedkulpathe handholden sağlamthe most trustworthyve dönerAnd toAllah'aAllahsonu(is the) endişlerin(of) the matters
🇹🇷 31:22 Oysa her kim iyilik yaparak yüzünü tertemiz Allah'a tutarsa, o gerçekten en sağlam kulpa yapışmıştır. Öyle ya bütün işlerin sonu Allah'a dayanır.
ve kimAnd whoeverinkar edersedisbelievesseni üzmesinlet notseni üzergrieve youonun inkarıhis disbeliefsonunda bizedirTo Usonların dönüşleri(is) their returnve kendilerine haber veririzthen We will inform themşeyleriof whatyaptıklarıthey didşüphesizIndeedAllahAllahbilir(is) the All-Knowerözünüof whatgöğüslerin(is in) the breasts
🇹🇷 31:23 Kim de inkâr ederse, artık onun inkârı seni üzmesin. Onlar dönüp bize gelecekler. O zaman biz onlara bütün yaptıklarını haber vereceğiz. Gerçekten Allah, bütün kalblerin özünü bilir.
onları yaşatırızWe grant them enjoymentbiraz(for) a littlesonrathensürerizWe will force thembir azabatobir azapa punishmentkabasevere
🇹🇷 31:24 Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini ağır bir azaba zorlarız.
ve andolsunAnd ifonlara sorsanyou ask themkim?Whoyarattıcreatedgöklerithe heavensve yeriand the earthmutlaka derlerThey will surely sayAllahAllahde kiSayhamdAll praisesAllah'a layıktır(are) for AllahhayırButçoklarımost of thembilmezler(do) notbilirlerknow
🇹🇷 31:25 Andolsun ki onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, elbette "Allah" diyecekler. "Allah'a hamd olsun." de. Fakat onların çoğu bilmezler.
Allah'ındırTo Allah (belongs)ne varsawhatevergöklerde(is) ingöklerthe heavensve yerdeand the earthşüphesizIndeedAllahAllahişte O'durHezengin(is) Free of needövülenthe Praiseworthy
🇹🇷 31:26 Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Gerçekten Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, daima övülmeye lâyıktır.
şayet olsaAnd ifbulunanwhateveryeryüzünde(is) inyeryüzüthe earthağaçlarofağaçlar(the) treeskalem(were) pensve deniz (mürekkep)and the seaona katılsa(to) add to itarkasındanafter itondan sonraafter ityedisevendeniz (daha)seasyine tükenmeznottükenirdiwould be exhaustedkelimeleri(the) WordsAllah'ın(of) AllahşüphesizIndeedAllahAllahüstündür(is) All-Mightyhikmet sahibidirAll-Wise
🇹🇷 31:27 Eğer yeryüzündeki ağaçlar hep kalem olsa, deniz de arkasından yedi deniz daha kendisine destek olduğu halde mürekkep olsa, yine de Allah'ın kelimeleri yazmakla tükenmez. Şüphesiz ki Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
değildirNotsizin yaratılmanız(is) your creationve değildirand notdiriltilmenizyour resurrectionbaşka bir şeybutkişi(nin yaratılmasından)as a soulbir teksingleşüphesizIndeedAllahAllahişitendir(is) All-HearergörendirAll-Seer
🇹🇷 31:28 Sizin yaratılmanız da tekrar diriltilmeniz de ancak bir tek nefsin yaratılması ve tekrar diriltilmesi gibidir. Gerçekten Allah her şeyi işitir ve görür.
Mahmoud Khalil Al-Husary